Гарм
Ужасный, Железный Волк
Tryndamere — League of Legends
осень 1460 года | Варвар/Воин | Человек | Хаотично-нейтральный |
Внешность
[indent] Рост: 189 см.
[indent] Вес: 102 кг.
[indent] Цвет глаз: светло-серый.
[indent] Цвет кожи: светлая.
[indent] Цвет волос: чёрный.
[indent] Особые приметы: Злой и чертовски опасный.
[indent] Подобно любому варвару из Долины Ледяных Ветров, Гарм высок, грозен и хорошо сложен. Широкие плечи, хорошо развитая мускулатура всегда выдавали в нём выходца из далёких северных земель. Вместе со светлой кожей и глазами цвета покрытого льдом озера в пасмурный день.
[indent] В последние годы Гарм носит густую бороду и длинные волосы, достигшие уже плеч. Из-за непростой жизни и постоянного стресса варвар выглядит немного старше своих лет, что не убавляет ему ни прыти, ни силы, ни стремления к жизни.
[indent] Покрытое шрамами тело говорит о богатом боевом опыте. Равно как и движения варвара. Знающему глазу достаточно лишь одно взгляда, чтобы понять, что перед ним опасный человек. Гарм обладает грубым низким голосом с хрипотцой и невыразительной мимикой лица, из-за чего практически всегда выглядит хмурым или чем-то недовольным. Даже если это далеко не так.
История персонажа
[indent] На бескрайних равнинах Долины Ледяного Ветра поджидает множество опасностей. Этот суровый край взращивает сильнейших. Тех, чья воля крепче стали, тех, кто приспособиться или погибнет. Именно так выживают многочисленные племена варваров - благодаря силе, как внешней, так и внутренней.
[indent] Но и среди кочующих племён находятся те, кто выделяется среди прочих. Племя Призрачного Волка выделялось своей свирепостью и жестокостью. Поклоняющиеся мистическому Призрачному Волку, что по поверьям охранял врата в Царство Мёртвых со слепой фантастичностью, племя вскармливало настоящих безжалостных убийц, впадающих в бою в настоящее бешенство. В этом племени и родился Гарм.
[indent] Племя Призрачного Волка было малочисленным и имел весьма своеобразный быт. Здесь не было моногамных пар и детей растили всем племенем, не разделяя своих и чужих. Ведь любой мужчина мог оказаться отцом. Из-за этого не было привязанностей и особого отношения. Из-за этого ритуал взросления и был столь жестоким, как и само племя.
[indent] Обряд инициации Гарм проходил едва ему исполнилось одиннадцать лет. Всех детей, достигших подходящего возраста, заставляли сражаться друг с другом. В племени должны были остаться только самые сильные. Только самые достойные. Гарм не знал, бы ли его первым противником брат. Наверняка в какой-то степени они были родственниками. Но внутри племени не было понятия братства и дружбы. Только не для тех, кто не прошёл инициацию.
[indent] Тогда Гарм впервые впал в ярость. И впервые убил. Но этого было недостаточно, чтобы пройти инициацию. Мальчик доказал, что он воин. Теперь ему предстояло доказать, что он охотник. Вооружившись копьём, Гарм отправился в тундру, чтобы убить свою первую добычу и принести тушу в племя. И чем опаснее будет враг, тем больше уважения заслужит будущий мужчина.
[indent] Тут всё и пошло наперекосяк. Детей, ушедших в тот день на охоту, настигла буря. Ледяной ветер жалил тело, а снежные хлопья вонзались в кожу, точно иглы. Гарм потерял след, потерял добычу и уже готов был потерять последнюю волю к жизни, когда по удачной случайности наткнулся на заблудившийся в буране караван. Торговцы, шедшие из Девяти Городов в Лускан, пожалели дикого мальчишку и взяли его с собой. Отогрели, откормили. Авось пригодится.
[indent] Гарм был слишком слаб, чтобы убежать и хоть как-то сопротивляться. Так он и очутился в незнакомом городе. Совершенно один.
[indent] В Лускане всё было слишком странно и непривычно. Окрепнув, Гарм пытался сбежать, но далеко от города не уходил, ведь не знал дороги обратно в племя, которое наверняка уже перекочевало. Полгода мальчик бродяжничал, выживая воровством и охотой на крыс и голубей, пока его не приметил боцман небольшого пиратского судна, которое носило название "Удача Русалки". Малец показался мужчине рукастым и толковым, потому он и взял его под свою опеку, приманив дикого ребёнка едой.
[indent] Следующие два года жизни Шарма прошли на борту "Удачи Русалки". Именно здесь он научился говорить на общем языке, узнал много морских ругательств и прочих премудростей, став полноценным членом команды.
[indent] Отношение команды к мальцу было схожим с тем, как к нему относились в племени. От Гарма требовали многое, почти никогда не хвалили, но наказывали с особым рвением. Поэтому юноша быстро освоился в новой обстановке. Но и эта жизнь не длилась долго.
[indent] Гарм как раз отбывал очередное наказание за проступок, привязанный к мачте, когда "Русалку" покинула вся её удача. Пиратское судно настиг корабль охотников на пиратов из Губоководья. Команду взяли в плен, а мальчишку, посчитав невольником, освободили и взяли с собой.
[indent] Моряки пожалели использованного шрамами ребёнка и капитан подключил все свои связи, чтобы определить мальца в один из лучших сиротских приютов Губоководья. Именно тут Гарм встретил того, кого в последствии сможет назвать своим лучшим другом. Дженази Нур, такой же сирота, который пробыл в приюте всю свою жизнь, стал напарником сорванца из севера во всех неприятностях, которые ждали их на протяжении всей жизни.
[indent] Вместе с Нуром, Гарм поступает на службу в стражу Глубоководья, где и проводит много лет. Его обучали как бойца, настоящего воина, дисциплинированного и сдержанного, но варварские повадки не редко вырывались наружу. Гарм был дерзок, сложен в обучении и не обладал никакой дисциплиной. Пререкался со старшими офицерами со своего первого дня, но был слишком хорош в бою, чтобы его вышвырнули из стражи. Однако, Гарма, в отличии от Нура, не взяли в наездники грифонов. Чему, в прочем, варвар не слишком расстроился. На высоте ему было как-то не по себе.
[indent] Тем не менее, они с Нуром часто вместе несли службу. Гарм зарекомендовал себя отличным бойцом, пускай зачастую в пылу сражений и заходил немного далеко. Среди сослуживцев получил прозвище "Железный Волк" из-за того, что с первого дня пребывания стражником, огрызался капитану, когда тот называл его щенком, гордо утверждая, что он волк. И за годы службы вполне доказал свои слова на деле.
[indent] Только вот размеренная служба не длилась долго. Стоило пару раз оступиться, перейти дорогу не тому человеку, как дружную парочку - Гарма и Нура, вышвырнули из городской стражи. Начальство ничего не могло поделать и им пришлось уволить со службы двух хороших солдат. Оставаться в Глубоководье больше не было смысла. Равно как и носить сковывающие доспехи, выполнять приказы и сдерживаться. Гарм впервые за долгое время почувствовал себя свободным, став наёмником. Рядом всё так же был верный друг Нур, а впереди лежал целый неизведанный мир. Жизнь наконец начиналась.
Способности
[indent] Прирождённый боец с самого детства. Обучался и совершенствовал искусство сражения двуручным мечом на протяжении всей жизни как в рядах стражи, так и за её пределами. А варварская кровь делает его неистовым противником, способным впадать в настоящее бешенство в пылу сражения.
[indent] Кроме прочего, умеет охотиться, выживать и ориентироваться в дикой местности. Обладает сильным характером и устрашающим внешним видом, что зачастую помогает лучше общаться с людьми, желая добиться своего.
[indent] Знает общий язык, немного соображает в морском деле, а вот с прочими науками не дружит. Даже пишет и читает кое-как. Но вот со счётом монет у него всё в порядке.
Погрузиться с головой в огромный неизведанный мир и взять от него всё, что получится.
Шепнули по-дружески на ушко.